其实,“Thanks but no thanks”是一种婉拒他人时的礼貌用语,意思是:谢谢你,但还是不用了。 例句: Do you fancy coming to the cinema with us tonight? 今晚和我们一起去看电影吗? Than...
No one else but I went. 除我以外,谁也没去。 ②none一个也没有(既可指人,也可指任何东西)。作主语时,代替不可数名词,谓语动词用单数形式,代替可数名词,谓语动词单、复数都可以。但在“主系表”句型中,如表语为复数,则系动词要用复数形式, 如: None of us are (is) a...
如:The activity of spelling bee aims to help students enlarge their vocabulary. Through singing and acting in English, students not only improve their English but also get ...
“目中无人”,汉语成语,字面意思是“眼里看不见别人(to one's eyes there is no other)”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone)。与英语习语“look down one's nose at”意思相近,表示“to regard or treat someone with disdain”。也可以翻译为“...
果然,在查阅资料后证明了我的猜想是正确的:在17、18世纪,能够拥有一架钢琴是比较困难的事情,对一些大钢琴家如贝多芬、莫扎特等已是难事,对那些普通大众更是难上加难,一些钢琴家甚至有“认琴”的毛病。因此在“弹钢琴”这个短语发明出来时,我们指代的便是“弹的那架钢...
更多内容请点击:老外说的“Thanks but no thanks”,到底是“谢谢”还是“不谢”?